香港好耐都無試過打風係放全日啦~ 諗起上次 8 月 2 號颱風妮妲o個次,八號風球未落我已經要出門口搭車返去數碼港返工;因為無 shuttle bus 的關係,我要轉兩程車先返到數碼港,真是十分麻煩。
咁打風多o左日假期,今日我就留o係屋企上網、睇十月新番同玩《ポケットモンスター サン・ムーン (Pokemon Sun / Moon)》「特別体験版」;我今日o係 facebook 見到有人轉貼一篇關於 Pokemon o既 「鱔稿」名為「《Pokémon天梯入門》禁MEGA石後必用廚獸-No.663 疾風怒濤!烈箭鷹!」網址為 http://gamer.vjmedia.com.hk/14639/pkm-13102016 。
基本上有少少互聯網知識o既,都知道網址中的域名就是「vjmedia.com」(其實就是「輔仁網」)。兩年前「輔仁網」有幾篇講巴士路線重組的文不盡不實 (搞清楚:不盡不實唔係等於話係錯),我都有o係度寫過長文 (仲有打手o黎我度留言添);今次竟然係因為 Pokemon 我又接觸到呢個「網」而打文,我都唔知係咪真係咁有緣 (同之前唔同o既係而家入去係見到好多廣告 load 勁耐,又要襟走廣告先睇到好麻煩)。
簡單來說,全文就係介紹一隻自 Pokemon XY 推出之後o既一隻非常流行的精靈「火隼」(ファイアロー / Talonflame)
(先此聲明:我判斷文中講o既 WCG 2017 係指緊 VGC17 (Video Game Championships 17 賽規),而天梯賽係指緊 Pokemon Global Link (PGL) 中的積分賽;文中的使用率數據正好跟 PGL 上 OrAs 積分賽雙打 (即 VGC15 規而非 VGC16 規) 火隼的數據吻合,除o左佢篇文將こだわりハチマキ(物攻專) 變o左做きあいのタスキ (一血帶)。老實講我 Google "pokemon WCG" 佢都問我係咪 WCS (World Championships) 唔係 WCG,如果真係有個 Pokemon 比賽叫 WCG o既話就恕我唔識o野作者你可以自己慢慢玩,不過唔影響它裡面的內容有幾廢)
文中已經解釋o左呢隻o野有幾廚 - 「特性為疾風之翼(はやてのつばさ;GaleWings):原為先制 +0 之飛行系招式會獲得先制 +1嘅效果。先制 +1嘅 120 威力勇鳥無懼,此為稱之為廚獸嘅 Pokemon,烈箭鷹。」,就連我之前的 聖誕三打 report 都提到我隊中主力艾路雷朵會「被火隼一招戰鳥送回老家」。
像使用率數據本身這些唔係來自作者主觀見解的客觀數據是沒有任何爭議的,不過有些內容卻有點顯得作者沒有作出詳盡的分析:
戰鳥 (ブレイブバード / Brave Bird) 作為 120 威力的飛行系招式,火隼配上戰鳥再加命玉增加傷害確實是不二之選。不過文中提到「有啲時候,對方岩崩唔中烈箭鷹,就變成被確二擊殺,包括小弟一提再提有威嚇,可以減你攻擊1級嘅土捲雲。」的描述已經有問題,詳情可以看以下的傷害計算:
-1 252+ Atk Life Orb Talonflame Brave Bird vs. 4 HP / 0 Def Landorus-T: 78-94 (47.2 - 56.9%) -- 84% chance to 2HKO
(傷害計算機:http://nuggetbridge.com/damagecalc,我玩聖誕三打的時候還不知有這東西可以用呢)
這計算的意思是:「被威嚇減左一級 (-1) 極限物攻 (252 Atk) 再有性格補正 (+) o既命玉 (Life Orb) 火隼 (Talonflame) 用戰鳥 (Brave Bird) 打 (vs.) 物耐只係修o左 4HP 努力值 (4 HP / 0 Def) 的威嚇土地雲靈獸 (Landorus-T) 會打出 78-94 (47.2 - 56.9%) 的傷害,即係 84% chance to 二擊擊倒 (2HKO)」
再看看土地雲靈獸用崩石會點 (為o左公平o的,我計多幾條出o黎):
0 Atk Landorus-T Rock Slide vs. 252 HP / 0 Def Talonflame: 156-184 (84.3 - 99.4%) -- guaranteed 2HKO
252 Atk Landorus-T Rock Slide vs. 252 HP / 0 Def Talonflame: 184-220 (99.4 - 118.9%) -- 93.8% chance to OHKO
0 Atk Landorus-T Rock Slide vs. 4 HP / 0 Def Talonflame: 156-184 (101.2 - 119.4%) -- guaranteed OHKO
252 Atk Landorus-T Rock Slide vs. 4 HP / 0 Def Talonflame: 184-220 (119.4 - 142.8%) -- guaranteed OHKO
簡單咁講就係除非火隼練血同埋土地雲練唔夠物攻 (或者俾其他精靈威嚇減o左物攻),大部分情況下都係確一擊殺。
所以咁就已經見到兩個問題:
(1) 84% 才能兩擊擊倒已經唔係叫「確二擊殺」 ,而是「亂二擊殺」(攻擊兩次所以抽兩次亂數計傷害來判斷擊殺的機率)
(2) 崩石 (いわなだれ / Rock Slide) 的命中率是 90%,究竟是 10% miss 然後火隼「亂二」土地雲的機會大o的,定 90% 命中而大多數情況下都「被確一」的機會大o的?
跟住就講到「對策」。都係o個句,我假定文中的 WCG 2017 係指 VGC17 規 - 當中最重要一點係只准使用 Sun/Moon 中的阿羅拉圖鑒的精靈;它所指的兩隻天敵精靈席多藍恩 (ヒードラン / Heatran) 跟 甲賀忍蛙 (ゲッコウガ / Greninja),前者屬准神獸後者則是第六代御三家精靈,皆有極大機會因為不在阿羅拉圖鑒中而不能選用,那又談何「天敵」呢?
姑勿論有無人的甲賀忍蛙會配飛水手裡劍 (みずしゅりけん / Water Shuriken) 來針對火隼都係一個問題,文中指該招能「先下手為強確一(只要唔係行衰運 2 HITS)」火隼的描述,同樣反映作者無做過詳細o既傷害計算:
(第六世代 XYOrAs 飛水手裡劍是物攻招)
252 Atk Life Orb Greninja Water Shuriken (2 hits) vs. 4 HP / 0 Def Talonflame: 78-94 (50.6 - 61%) -- guaranteed 2HKO
252 Atk Life Orb Greninja Water Shuriken (3 hits) vs. 4 HP / 0 Def Talonflame: 117-141 (75.9 - 91.5%) -- guaranteed 2HKO
252 Atk Life Orb Greninja Water Shuriken (4 hits) vs. 4 HP / 0 Def Talonflame: 156-188 (101.2 - 122%) -- guaranteed OHKO
252 Atk Life Orb Greninja Water Shuriken (5 hits) vs. 4 HP / 0 Def Talonflame: 195-235 (126.6 - 152.5%) -- guaranteed OHKO
(整多條無命玉 5 HITS)
252 Atk Greninja Water Shuriken (5 hits) vs. 4 HP / 0 Def Talonflame: 150-180 (97.4 - 116.8%) -- approx. 68.8% chance to OHKO
(根據「特別体験版」,Sun/Moon 中飛水手裡劍將改為特攻技,所以再以特攻計算)
252 SpA Life Orb Greninja Water Shuriken (2 hits) vs. 4 HP / 0 SpD Talonflame: 84-98 (54.5 - 63.6%) -- guaranteed 2HKO
252 SpA Life Orb Greninja Water Shuriken (3 hits) vs. 4 HP / 0 SpD Talonflame: 126-147 (81.8 - 95.4%) -- guaranteed 2HKO
252 SpA Life Orb Greninja Water Shuriken (4 hits) vs. 4 HP / 0 SpD Talonflame: 168-196 (109 - 127.2%) -- guaranteed OHKO
252 SpA Life Orb Greninja Water Shuriken (5 hits) vs. 4 HP / 0 SpD Talonflame: 210-245 (136.3 - 159%) -- guaranteed OHKO
(至於無命玉)
252 SpA Greninja Water Shuriken (4 hits) vs. 4 HP / 0 SpD Talonflame: 128-152 (83.1 - 98.7%) -- guaranteed 2HKO
252 SpA Greninja Water Shuriken (5 hits) vs. 4 HP / 0 SpD Talonflame: 160-190 (103.8 - 123.3%) -- guaranteed OHKO
從以上的傷害計算就可以得出「有命玉就兩代都係得 50% 機會抽出 4 hits / 5 hits 而一擊擊倒,無命玉就由第六世代的抽到 5 hits 都未必一擊擊倒變成 Sun/Moon 的要 1/6 機會抽出 5 hits 才能一擊擊倒」的結論。咁唔能夠一擊擊倒會點樣呢,就係「被確一」(有命玉時):
252+ Atk Life Orb Talonflame Brave Bird vs. 4 HP / 0 Def Greninja: 148-175 (100 - 118.2%) -- guaranteed OHKO
當然你可以分配努力值去修物防作調整,但這樣同樣是不切實際:你要犧牲物攻還是速度呢?你最少需要 140 點努力值物防令命玉火隼戰鳥由確一變確二。所以如果甲賀忍蛙叫做火隼對策,咁好多精靈都係火隼對策囉。
講到尾,「vjmedia」「輔仁網」就係一個透過以熱門話題出稿來賺廣告費的網站,不過稿件中寫o既o野係咪真係咁有 point 就好令人質疑。某程度上因為《Pokemon GO》的關係令到 Pokemon 的東西多人注意o左係好 (不過應該有唔少係「我識《Pokemon GO》但我唔識《Pokemon Sun/Moon/OrAs》」的人),不過如果有人要出o的咁o既「鱔稿」仲要計錯數的話,你就不如唔好出好過囉多謝晒~
2016年10月21日星期五
2016年10月17日星期一
《ポケットモンスター サン・ムーン (Pokemon Sun / Moon)》「特別体験版」
嗨~ 我終於在漫長o既《世界樹の迷宮V 長き神話の果て》(SQ5) 的旅程回來了!其實在遊戲入手之後我用o左大約兩個星期就已經完成表關的攻略;而現在我只是還欠遊戲隱藏關 (第六階層 赤方偏移ノ回廊) 的 BOSS 「星喰」就完成遊戲 (地圖、遇怪、掉落全 100%),所以現在只是練等級和嘗試不同的方法去挑戰這樣。
說回正題,《ポケットモンスター サン・ムーン (Pokemon Sun / Moon)》下個月 18 號就推出。一如以往,官方將會推出「特別体験版」供大家下載遊玩。其中的注目亮點就是遊戲中能獲得動畫中小智的サトシゲッコウガ (小智版甲賀忍蛙) 以及試玩遊戲中的一些功能。
「特別体験版」可於明天起在 Nintendo eShop 中下載。今次除了日版 3DS 以外,其他語言的版本 3DS 也可在各自的 Nintendo eShop 中下載 (包括港版在內)。
註:日本 Nintendo eShop 的更新時間一般是在 9am (香港時間)。
說回正題,《ポケットモンスター サン・ムーン (Pokemon Sun / Moon)》下個月 18 號就推出。一如以往,官方將會推出「特別体験版」供大家下載遊玩。其中的注目亮點就是遊戲中能獲得動畫中小智的サトシゲッコウガ (小智版甲賀忍蛙) 以及試玩遊戲中的一些功能。
「特別体験版」可於明天起在 Nintendo eShop 中下載。今次除了日版 3DS 以外,其他語言的版本 3DS 也可在各自的 Nintendo eShop 中下載 (包括港版在內)。
註:日本 Nintendo eShop 的更新時間一般是在 9am (香港時間)。
特別体験版
特別体験版
2016年7月30日星期六
《世界樹の迷宮V 長き神話の果て》角色 CV 表
嗨~ 我好耐無返o黎啦!上個星期玩o左 Pokemon OrAs 的 Internet Cup 《シンオウダービー (Sinnoh Classic)》,如果在《世界樹の迷宮V 長き神話の果て》(下稱 SQ5) 到手前有時間的話,應該諗住拍片同寫 report (雖然因為我練習時間和準備不足而 misplay 的關係又係 1600 分都未到)。而再早少少五月的 Internet Cup《ジョウトオープン (Johto Classic)》,因為之前實在太忙所以無時間整 report (那時我的隊伍主要就是用一隻黑暗鴉磨時間磨到完場,連岩系的班吉拉都輕鬆屈死)。
(至於 International Challenge,由於它是 VGC (Video Game Championship,即 Pokemon 的線下官方比賽) content,我都係隨便參考一o下其他玩家的隊伍來玩,所以讀者們就自己去看其他的 VGC 相關網站比較實際。)
至於 Pokemon GO 本星期初於香港推出,其實我沒太大興趣:一來我要玩 SQ5,二來我唔會打算為o左隻 game 走出街。所以我只係 download 完無o野做先會玩 Pokemon GO (事實上多數時間都係開 SQ5 体験版玩多o的,不過而家無之前新系列般有技能石所以基本上就係每款角色練到 Lv10 上限就算)。
在 SQ5 正式發售前,官方 twitter 公佈在 SQ5 新建角色的 CV 清單,因為玩体験版的時候就自己整o左個 list,所以就貼上來吧 (順便當更新一o下個 blog 嘛~):
「No.1(熱血)」花江夏樹
「No.2(好青年)」斎賀みつき
「No.3(自信家)」佐藤拓也
「No.4(渋め)」中田譲治
「No.5(やんちゃ)」代永翼
「No.6(武人)」大川透
「No.7(理知的)」村瀬歩
「No.8(弱気)」代永翼
「No.9(物静か)」佐藤拓也
「No.10(紳士)」鳥海浩輔
「No.11(穏やか)」花江夏樹
「No.12(ニヒル)」川原慶久
「No.13(武士)」鳥海浩輔
「No.14(さわやか)」石田彰
「No.15(丁寧)」蒼井翔太
「No.16(生意気)」村瀬歩
「No.17(冷然)」斎賀みつき
「No.18(ハイテンション)」石田彰
「No.19(無気力)」川原慶久
「No.20(粗暴)」大川透
「No.21(お転婆)」瀬戸麻沙美
「No.22(高飛車)」潘めぐみ
「No.23(軍人)」田中敦子
「No.24(お嬢様)」早見沙織
「No.25(活発)」堀江由衣
「No.26(野生的)」瀬戸麻沙美
「No.27(素直)」日高里菜
「No.28(天然)」久野美咲
「No.29(冷静)」早見沙織
「No.30(明るい)」日笠陽子
「No.31(ボーイッシュ)」大橋彩香
「No.32(老婆)」新井里美
「No.33(真面目)」日笠陽子
「No.34(クール)」名塚佳織
「No.35(古風)」堀江由衣
「No.36(オドオド)」久野美咲
「No.37(意地っ張り)」大橋彩香
「No.38(毒舌)」名塚佳織
「No.39(無口)」日高里菜
「No.40(セクシー)」新井里美
(至於 International Challenge,由於它是 VGC (Video Game Championship,即 Pokemon 的線下官方比賽) content,我都係隨便參考一o下其他玩家的隊伍來玩,所以讀者們就自己去看其他的 VGC 相關網站比較實際。)
至於 Pokemon GO 本星期初於香港推出,其實我沒太大興趣:一來我要玩 SQ5,二來我唔會打算為o左隻 game 走出街。所以我只係 download 完無o野做先會玩 Pokemon GO (事實上多數時間都係開 SQ5 体験版玩多o的,不過而家無之前新系列般有技能石所以基本上就係每款角色練到 Lv10 上限就算)。
在 SQ5 正式發售前,官方 twitter 公佈在 SQ5 新建角色的 CV 清單,因為玩体験版的時候就自己整o左個 list,所以就貼上來吧 (順便當更新一o下個 blog 嘛~):
「No.1(熱血)」花江夏樹
「No.2(好青年)」斎賀みつき
「No.3(自信家)」佐藤拓也
「No.4(渋め)」中田譲治
「No.5(やんちゃ)」代永翼
「No.6(武人)」大川透
「No.7(理知的)」村瀬歩
「No.8(弱気)」代永翼
「No.9(物静か)」佐藤拓也
「No.10(紳士)」鳥海浩輔
「No.11(穏やか)」花江夏樹
「No.12(ニヒル)」川原慶久
「No.13(武士)」鳥海浩輔
「No.14(さわやか)」石田彰
「No.15(丁寧)」蒼井翔太
「No.16(生意気)」村瀬歩
「No.17(冷然)」斎賀みつき
「No.18(ハイテンション)」石田彰
「No.19(無気力)」川原慶久
「No.20(粗暴)」大川透
「No.21(お転婆)」瀬戸麻沙美
「No.22(高飛車)」潘めぐみ
「No.23(軍人)」田中敦子
「No.24(お嬢様)」早見沙織
「No.25(活発)」堀江由衣
「No.26(野生的)」瀬戸麻沙美
「No.27(素直)」日高里菜
「No.28(天然)」久野美咲
「No.29(冷静)」早見沙織
「No.30(明るい)」日笠陽子
「No.31(ボーイッシュ)」大橋彩香
「No.32(老婆)」新井里美
「No.33(真面目)」日笠陽子
「No.34(クール)」名塚佳織
「No.35(古風)」堀江由衣
「No.36(オドオド)」久野美咲
「No.37(意地っ張り)」大橋彩香
「No.38(毒舌)」名塚佳織
「No.39(無口)」日高里菜
「No.40(セクシー)」新井里美
2016年5月10日星期二
世界樹の迷宮新作《世界樹の迷宮V 長き神話の果て》將於 2016 年 8 月 4 日發售
話說在《新・世界樹の迷宮2 ファフニールの騎士》推出當日官方已宣佈《世界樹の迷宮》會推出第五集。直到最近官網終於作出更新,續作《世界樹の迷宮V 長き神話の果て》將於 2016 年 8 月 4 日發售。
幾天前官網就更新了 PV#2,話說不是重製作也有配音也不錯阿。。。
順帶一提,《ポケットモンスター サン・ムーン (Pokemon Sun / Moon)》的官方網站剛剛作出了更新:遊戲將於 2016 年 11 月 18 日 (五) 發售。(終於不用像前年般兩款新作發售日前後不到一個星期了。。。) 官方亦釋出新的片段 (當中有御三家的封面神獸) 如下:
幾天前官網就更新了 PV#2,話說不是重製作也有配音也不錯阿。。。
順帶一提,《ポケットモンスター サン・ムーン (Pokemon Sun / Moon)》的官方網站剛剛作出了更新:遊戲將於 2016 年 11 月 18 日 (五) 發售。(終於不用像前年般兩款新作發售日前後不到一個星期了。。。) 官方亦釋出新的片段 (當中有御三家的封面神獸) 如下:
2016年2月27日星期六
《ポケットモンスター サン・ムーン (Pokemon Sun / Moon)》將於 2016 年冬季推出
今天是 2016 年 2 月 27 日,二十年前的今日 1996 年 2 月 27 日正是 Pokemon 系列的第一款遊戲紅綠版推出的日子。任天堂在日本時間 00:00 (即香港時間的昨晚的十一時正) 的 Pokemon Direct 上發佈消息,將於 2016 年冬季推出第七世代的新系列遊戲《ポケットモンスター サン・ムーン (Pokemon Sun / Moon)》。
有關 Pokemon Direct 的連結及相關影片,可參閱 (我對美版方不熟悉,別問我英文連結):
(jp) https://youtu.be/mdAh313FnLo
(tc) https://youtu.be/mWSCYwGkCkY
就時機來說,因為第四世代 (DPPtHgSs) 跟第五世代 (BWB2W2) 都維持在三至四年左右,故此是次的消息有可能是出 Z 版或者是第七世代的新遊戲。不過動畫的進度其實小智只欠一個道館尚未挑戰 (而且標題亦已經改了作 XYZ),要拖多一年才推出新遊戲對動畫製作方實在相當大難度;而且 2016 年的電影版也推出了新的精靈,所以 Z 牌出的機會可謂十分低 (當然以前夢夢與波導之勇者也有類似情況)。
消息一出,Z 版無望。如果有看到上面繁體中文的影片,相信在影片中的這個畫面肯定會令你念念不忘:
你沒有看錯,這不是改圖或者同人圖甚麼 - 第七世代的新遊戲將首次引入繁體中文及簡體中文語言;而其中的中文標題並非顯示香港常見的《寵物小精靈》或者是台灣常見的《神奇寶貝》,而是一個相當陌生的名稱《精靈寶可夢》。換言之,華語地區在遊戲推出二十年後終於擁有正式的官方名稱,而非代理或者電視台名稱。(當然二十年前點解香港會叫《寵物小精靈》係因為 tvb 自己譯,還是代理商要求實在無從得知;畢竟 tvb 的外購節目常以「新潮」的翻譯名稱見稱如《守護蛋精靈 (守護甜心)》、《明星學生妹 (LoveLive!)》、《單車新人王 (韋駄天翔)》等等,《寵物小精靈》算是翻譯得不錯的名稱。)
對於中文譯名,相信如果有幸能看到我這篇文的人,也應該知道新的名稱 (嚴格來說,這名稱似乎是多年前任天堂申請的註冊商標) 在大部分的華語地區均飽受批評。就如片中的 The Pokemon Company 董事長石原恒和所言,華語地區的名稱在不同地方有很大差異 (如上記的《寵物小精靈》、《神奇寶貝》或者大陸的《口袋妖怪》等等)。為每個華語地區採用各自的譯名涉及會涉及龐大的 admin cost (例如要有三個名就要註冊三個註冊商標,一些常見名稱更似乎已被註冊而無法使用),實際運作上是不太可行。官方說法新名稱是以「精靈」、「寶」及「Pokemon」的音譯組合而成,勿論「寶可夢」跟「Pokemon」音譯有多大關係,官方此舉可謂十分大膽的嘗試。
譯名統一,肯定有一方或多方需要妥協 - 當香港想要稱為《寵物小精靈》就會忽略掉台灣的《神奇寶貝》,反之亦言。由統一標題的舉動可以看出,華語地區精靈或是招式名稱也可能將會統一化。由於香港有接近三年的電視動畫真空期 (到第四世代推出的 2007 年 tvb 才終於播畢第二世代的無印篇進入第三世代的超世代篇,而當時香港的代理歸台灣的群英社所有,故此截至第五世代的大多譯名均跟隨台灣譯名),精靈名稱主要以第一世代的差別為主,如「奇異種子/妙娃種子」、「比卡超/皮卡丘」,招式名稱則主要集中於未有在動畫中出現過的招式。當然既然它有簡繁分別,大可以「繁體用香港譯名、簡體用台灣譯名」的做法處理 (前提是法理上可行,不過我想這個不會有商標的問題吧)。
Anyway,標題的譯名甚麼的我個人沒太大所謂,片中石原恒和也嘗試以廣東話和普通話跟大家打招呼,又提到「因新的標題跟 Pokemon 名稱不再是熟悉的詞語,這可能讓一直以來支持 Pokemon 的各位華語地區的粉絲感到陌生與落寞。但是,我們希望以這次 Pokemon 原作的遊戲軟體之中文對應為契機,讓更多人能夠更深切地感受 Pokemon 世界的樂趣。」,可見官方其實是有心想將作品融入華語市場。如果是粉絲的話,是應該想讓更多人認識,還是固步自封?
對於引入中文作為 Pokemon 遊戲的語言,作為粉絲我是相當支持的;決定使用新譯名方面,雖然新標題我確是有所保留,但我也表示理解和尊重 (至少不是好像叮噹無端端變了莫名其妙的多啦A夢中間還有個英文A字)。不過自我接觸 Pokemon 起已是玩日語遊戲,所以對日語的精靈及招式名稱相當熟悉,因而即使第六世代的 XY 日語與英語同步推出也沒轉玩英語 (你要我由頭學起所有英文精靈跟招式實在是不太可能吧,我玩 Internet Cup 才知道袋獸叫 Kangaskhan 呢);所以即使遊戲推出,我仍然會選以日語遊玩的。
下星期 Pokemon OrAs 還有 Internet Cup 《カントークラッシク (Kanto Classic)》,我還要準備出戰的隊伍,拜拜~
有關 Pokemon Direct 的連結及相關影片,可參閱 (我對美版方不熟悉,別問我英文連結):
(jp) https://youtu.be/mdAh313FnLo
(tc) https://youtu.be/mWSCYwGkCkY
就時機來說,因為第四世代 (DPPtHgSs) 跟第五世代 (BWB2W2) 都維持在三至四年左右,故此是次的消息有可能是出 Z 版或者是第七世代的新遊戲。不過動畫的進度其實小智只欠一個道館尚未挑戰 (而且標題亦已經改了作 XYZ),要拖多一年才推出新遊戲對動畫製作方實在相當大難度;而且 2016 年的電影版也推出了新的精靈,所以 Z 牌出的機會可謂十分低 (當然以前夢夢與波導之勇者也有類似情況)。
消息一出,Z 版無望。如果有看到上面繁體中文的影片,相信在影片中的這個畫面肯定會令你念念不忘:
你沒有看錯,這不是改圖或者同人圖甚麼 - 第七世代的新遊戲將首次引入繁體中文及簡體中文語言;而其中的中文標題並非顯示香港常見的《寵物小精靈》或者是台灣常見的《神奇寶貝》,而是一個相當陌生的名稱《精靈寶可夢》。換言之,華語地區在遊戲推出二十年後終於擁有正式的官方名稱,而非代理或者電視台名稱。(當然二十年前點解香港會叫《寵物小精靈》係因為 tvb 自己譯,還是代理商要求實在無從得知;畢竟 tvb 的外購節目常以「新潮」的翻譯名稱見稱如《守護蛋精靈 (守護甜心)》、《明星學生妹 (LoveLive!)》、《單車新人王 (韋駄天翔)》等等,《寵物小精靈》算是翻譯得不錯的名稱。)
對於中文譯名,相信如果有幸能看到我這篇文的人,也應該知道新的名稱 (嚴格來說,這名稱似乎是多年前任天堂申請的註冊商標) 在大部分的華語地區均飽受批評。就如片中的 The Pokemon Company 董事長石原恒和所言,華語地區的名稱在不同地方有很大差異 (如上記的《寵物小精靈》、《神奇寶貝》或者大陸的《口袋妖怪》等等)。為每個華語地區採用各自的譯名涉及會涉及龐大的 admin cost (例如要有三個名就要註冊三個註冊商標,一些常見名稱更似乎已被註冊而無法使用),實際運作上是不太可行。官方說法新名稱是以「精靈」、「寶」及「Pokemon」的音譯組合而成,勿論「寶可夢」跟「Pokemon」音譯有多大關係,官方此舉可謂十分大膽的嘗試。
譯名統一,肯定有一方或多方需要妥協 - 當香港想要稱為《寵物小精靈》就會忽略掉台灣的《神奇寶貝》,反之亦言。由統一標題的舉動可以看出,華語地區精靈或是招式名稱也可能將會統一化。由於香港有接近三年的電視動畫真空期 (到第四世代推出的 2007 年 tvb 才終於播畢第二世代的無印篇進入第三世代的超世代篇,而當時香港的代理歸台灣的群英社所有,故此截至第五世代的大多譯名均跟隨台灣譯名),精靈名稱主要以第一世代的差別為主,如「奇異種子/妙娃種子」、「比卡超/皮卡丘」,招式名稱則主要集中於未有在動畫中出現過的招式。當然既然它有簡繁分別,大可以「繁體用香港譯名、簡體用台灣譯名」的做法處理 (前提是法理上可行,不過我想這個不會有商標的問題吧)。
Anyway,標題的譯名甚麼的我個人沒太大所謂,片中石原恒和也嘗試以廣東話和普通話跟大家打招呼,又提到「因新的標題跟 Pokemon 名稱不再是熟悉的詞語,這可能讓一直以來支持 Pokemon 的各位華語地區的粉絲感到陌生與落寞。但是,我們希望以這次 Pokemon 原作的遊戲軟體之中文對應為契機,讓更多人能夠更深切地感受 Pokemon 世界的樂趣。」,可見官方其實是有心想將作品融入華語市場。如果是粉絲的話,是應該想讓更多人認識,還是固步自封?
對於引入中文作為 Pokemon 遊戲的語言,作為粉絲我是相當支持的;決定使用新譯名方面,雖然新標題我確是有所保留,但我也表示理解和尊重 (至少不是好像叮噹無端端變了莫名其妙的多啦A夢中間還有個英文A字)。不過自我接觸 Pokemon 起已是玩日語遊戲,所以對日語的精靈及招式名稱相當熟悉,因而即使第六世代的 XY 日語與英語同步推出也沒轉玩英語 (你要我由頭學起所有英文精靈跟招式實在是不太可能吧,我玩 Internet Cup 才知道袋獸叫 Kangaskhan 呢);所以即使遊戲推出,我仍然會選以日語遊玩的。
下星期 Pokemon OrAs 還有 Internet Cup 《カントークラッシク (Kanto Classic)》,我還要準備出戰的隊伍,拜拜~
訂閱:
文章 (Atom)